このサイトを開設して、毎日楽しみながら記事を書いています。
最初はなかなかスピードが上がらなかったのですが
最近は少し速くなったかな?と思っています。
よく考えてみたら、コミックのキャラクターって
オリジナルのものが多いですよね。
そう、日本語の変換がドラゴンボール仕様になってきたのです。
おかげで記事を書くスピードも少し速くなったというわけです。
「ごくう」と入力して変換しても「悟空」とは出ないと思います。
でも「そんごくう」なら、「孫悟空」って出るんですよね。
これは西遊記が有名だからでしょう。
最初はそんな事をしながら記事を書いていたわけですが
最近は、ほんとにすごいです。
「悟空」はもちろん「悟飯」も一発変換。
「鶴仙人」も「つるせんにん」で一発変換。
「界王神」も「かいおうしん」で一発変換。
いやいや、ほんと楽になりました。
でも、いいことばかりではありません。
上のように「ありません」とすると「あり魔閃」となります。
「魔閃光」のせいです・・・
フォーマルな文章を書くときは気をつけないといけませんね。
ちなみに、「いけませんね」は「いけ魔閃ね」にはなりませんでした・・・